New Books at the Asian Library (April 2025)

BL2238 C49 H33 2024
제주도 신당 이야기 / 하 순애 지음 / 제주 특별 자치도 제주시 : 한 그루, 2024

DS910.2 J3 K342 2024
근현대 한일 관계 와 국제 사회 / 강 상규, 김 세걸 공저 / 서울 특별시 : 한국 방송 통신 대학교 출판 문화원, 2024

DS916.5 A485 A53 2024
안 중근 의 평화 사상 과 인문학적 상상력 / 조 성환, 이 수임 엮음 ; 김 정현 [and 11 others] 지음 / 서울시 : 모시는 사람들, 2024

HV5801 C497 2024
마약 의 역사 / 조 성권 지음 / 서울시 : 지식 과 감성, 2024

JQ1729 A795 H66 2024
현대 정당 의 이해 : 개혁 이론 과 실제 / 홍 득표 지음 / 경기도 파주시 : 한국 학술 정보, 2024

NA7850 K62 M546 2024
힐튼 이 말 하다 : 기억 을 위한 서울 힐튼 기록집 / 김 종성 [and seven others] / 서울 특별시 : 램프 북스, 2024

PL907 K528 2024
외국어 로서의 한국어 습득 의 이해 / 김 경령 지음 / 서울시 : 한국 문화사, 2024

PL961.6 S556 2024
신새벽 의 시 읽기 : 일제 강점기 시인들 의 초상 / 신 명경 지음 / 서울 특별시 : 북랩, 2024

PL967.4 Y51827 2024
한국 현대 문학 과 사상 의 사계 / 이 경재 / 서울시 : 역락, 2024

PL992.415 C455 C43 2024
재판 인가 개판 인가 : 김 제방 역사 서사 시집 / 서울 : 문학 공원, 2024

PL992.9 S659 M66 2023
목련 바라밀 / 이 선 / 남양주시 : 실천 문학, 2023

PL994.62 K86 C46 2023
점점 가까워지는 국화 : 박 금산 가사 소설집 / 서울시 : 고요 아침, 2023

PL2727 S2 C52458 2024
“홍루몽” 읽기 / 최 용철 지음 / 서울시 : 세창 미디어, 2024

PZ50.52 N62 2024
너 에게 건네는 바통 / 글 진 선미, 양 수현, 이 혜미 ; 그림 어 수현 / 서울 : 샘터사, 2024

PZ50.531 S615 Mn 2024
만약 에 아주 만약 에 말 이야, 비 가 엄청 많이 오면 어쩌지? / 글·그림 서 영 / 경기도 파주시 : 웅진 주니어, 2024

TR642 S658 2024
서걱이는 바람 의 말 : 성 남훈 사진집 / 서울 특별시 : Art Lake, 2024

W50 C423 2024
의사 는 윤리적 이어야 하는가 : 의사 의 권리, 의무, 의료 윤리 의 한계 에 관 하여 / 장 동익 지음 / 서울 특별시 : 씨아이알, 2024

BL1138.62 A1 2020
श्रीमद्भगवद्गीता : संस्कृत मूल पाठ ; रोमन लिप्यान्तर ; हिन्दी अनुवाद ; अंग्रेज़ी अनुवाद / संपादक, अशोक कौशिक / New Delhi : Star Publications (P) Ltd., 2020

PK1947.9 T83 R33636
मानस-पीयूष / सम्पादक [एवं लेखक], श्रीअञ्जनीनन्दनशरण / गोरखपुर : गीताप्रेस, 2058 [2001]

PK2099.22 U696 A6 2024
रुद्राक्ष नीला है और समंदर काला : कहानी संग्रह / वन्दना गुप्ता / Vandana Gupta / नई दिल्ली : वनिका पब्लिकेशन्स, 2024

PK2099.25 A93 M36 2024
मंडी : कथा संग्रह / लेखक, जयंत / जयपुर : साहित्यागार, 2024

PK2659 G586 37 2022
ਦਾਸਤਾਨ ਦੀ ਮੌਤ : ਕਹਾਣੀ ਸੰਗ੍ਰਹਿ / ਗੁਰਮੁਖ ਸਿੰਘ ਗੋਮੀ / ਪਟਿਆਲਾ : ਸਪਰੈੱਡ ਪਬਲੀਕੇਸ਼ਨ, 2022

PK2659.J215 B45 2023
ਬੇਲਿਓ ਨਿਕਲਦੇ ਸ਼ੇਰ : (ਅਠਾਰਵੀਂ ਸਦੀ ਦੇ ਸਿਦਕੀ ਸਿਖ ਇਤਿਹਾਸ ਉੱਤੇ ਅਧਾਰਿਤ) / ਜਗਦੀਪ ਸਿੰਘ / [ਅੰਮ੍ਰਿਤਸਰ] : ਵਾਈਟ ਨੋਟਸ ਐਂਟਰਟੇਂਨਮੈਂਟ ਅਤੇ ਅਕਾਲ ਪਬਲੀਕੇਸ਼ਨ, 2023

PK2659 M157 M58 2020
ਮਿੱਟੀ ਬੋਲ ਪਈ : (ਨਾਵਲ) / ਬਲਬੀਰ ਮਾਧੋਪੁਰੀ / ਨਵੀਂ ਦਿੱਲੀ : ਨਵਯੁਗ ਪਬਲਿਸ਼ਰਜ਼, 2021

BQ8822 S888 2024
日本の山の精神史 : 開山伝承と縁起の世界 /鈴木正崇 / 東京 : 青土社, 2024

D743.23 Y67 2024
原爆映画の社会学 : 被爆表象の批判的エスノメソドロジー / 好井裕明 / 東京 : 新曜社, 2024

DS849 N4 K3745 2024
開かれていた鎖国 : 入り船と出船 / 片桐一男著 / 東京 : 勉誠社, 2024

DS877 M87 K39 2024
武士の道徳学 : 徳川吉宗と室鳩巣「駿台雑話」 / 川平敏文 / 東京都千代田区 : 株式会社 Kadokawa, 令和 6, 2024

DS881.5 O4 T69 2024
利通暗殺 : 凶刃に斃れた日本の”リーダー” / 遠矢浩規 / 東京 : 戎光祥出版, 2024

GR340 K2948 2024
妖怪を名づける : 鬼魅の名は / 香川雅信 / 東京 : 吉川弘文館, 2024

HQ759.915 I44 2024
住職はシングルファザー / 池口龍法 / 東京 : 新潮社, 2024

JQ1692 K36 2024
検証, 政治とカネ / 上脇博之 / 東京 : 株式会社岩波書店, 2024

LB775 H28942 M67 2024
じょっぱりの人 : 羽仁もと子とその時代 / 森まゆみ / 東京 : 婦人之友社, 2024

ND1059 O93 A4 2024
VIRAL: Enrico Isamu Oyama / 監修梁瀬薰 / 北杜市 : Nakamura Keith Haring Collection = 中村キース・ヘリング美術館, 2024

PL728.885 U73 2024
AI は短歌をどう詠むか / 浦川通 / 東京 : 株式会社講談社, 2024

PL737 K56 2024
物語の生まれる場所へ : 歌舞伎の源流を旅する / 木ノ下裕一 / 京都市 : 淡交社, 2024

PL825 A5 Z95 2024
檀一雄の従軍日記を読む / 山城千惠子編・著 / [Tokyo] : 新潮社図書編集室, 2024

PL872.5 A9276 G56 2024
銀色のステイヤー / 河崎秋子 / 東京 : KADOKAWA, 2024

PN1993.5 A1 O428 2024
ばらばらとなりし花びらの欠片に捧ぐ / 荻野洋一 / 東京 : Little More, 2024

Z463.3 K645 2024
2028年, 街から書店が消える日 : 本屋再生! 識者30人からのメッセージ / 小島俊一 / 東京 : プレジデント社, 2024

D810 C698 X86 2024
血与泪的文学证言 : 抗战文学”慰安妇”题材作品汇编 / 李存光编 / 北京 : 中国社会科学出版社, 2024

DS33 S6826 2024
制造亚洲 : 一部地图上的历史 / 宋念申著 / 桂林 : 广西师范大学出版社, 2024

HD9213 C62 S867 2024
清代两淮盐引案的历史社会学研究 / 孙绍文著 / 大连市 : 大连理工大学出版社, 2024

HQ250 A5 L589 2025
轻尘暗生 : 身体史视角下的宋代妓女 / 柳雨春著 / 北京 : 社会科学文献出版社, 2025

HQ684 A3898 2024
中国宗族通史 / 常建华主编 / 北京市 : 人民出版社, 2024

ND1049.C3356 A4 2022
常书鸿画集 / 常书鸿著 ; 赵声良主编 ; 敦煌研究院编著 / 长沙市 : 湖南文艺出版社, 2022

ND2849 T86 C435 2024
永远的敦煌 : 常书鸿, 常沙娜敦煌艺术珍藏集 / 常沙娜编著 / 北京 : 中信出版社, 2024

PL2275 P36 C3627 2024
流变中的书写 : 山阴祁氏家族与寓山园林论述 / 曹淑娟著 / 西安市 : 陕西师范大学出版社, 2024

PL2278 F66125 2024
卿本著者 : 明清女性的性别身份, 能动主体和文学书写 / (加)方秀洁著 ; 周睿, 陈昉昊译 / 南京市 : 江苏人民出版社, 2024

PL2886 U194 A6 2024
穆涛自选集 : 中国历史的学名叫春秋 / 穆涛著 / 南昌市 : 百花洲文艺出版社, 2024

Upcoming Chung | Lind Gallery Closure

“North Shore Pier Construction.” 4 Sept. 1937. University of British Columbia. Library. Rare Books and Special Collections. The Chung Collection. CC_PH_09370_017_007.

The Wallace B. Chung and Madeline H. Chung Collection and Phil Lind Klondike Gold Rush Collection Gallery will be closed from April 29 to May 17 inclusive due to a nearby construction project in the Irving K. Barber Learning Centre. Normal Gallery hours will resume on Tuesday, May 20. We apologize for any inconvenience!

During the closure, we invite you to browse digitized materials from the Chung and Lind Collections, and enjoy stories from the Chung | Lind Gallery Blog.

If you have any questions, please feel free to contact us through the RBSC contact form or by sending an email to rare.books@ubc.ca.

 

Quon On: A Legacy of Travel, Trade, and Community in Chinese Canada

This blog post is part of RBSC’s blog series spotlighting items in the Phil Lind Klondike Gold Rush Collection and the Wallace B. and Madeline H. Chung Collection.

Mar June, center to the direct right of man in light suit. Mar Yee Why to the left of the light suit. Ma Wah Kan, on the far left by himself.
Yucho Chow Studio. 1915. “Quon On Jan Travel Agency, Maw Sun Hay – Owner.” Chung Collection. CC-PH-00425. B&W Photograph on matting. doi:http://dx.doi.org/10.14288/1.0216673.

In this photo by Yucho Chow dating to the 1920s we see a group of sharp businessmen in front of the Quon On Jan company store. This photo shows more than just a snapshot of daily life in bygone days – this place was not just a business, but a lifeline for Chinese Canadians navigating immigration, trade, and community life. In this blog we will talk about some of the identified men in this photo and their lives in the context of the Quon On business. This company, alongside its affiliate Quon On Co., was instrumental in the maritime and railway travel networks linking British Columbia to Asia and the United States. At the helm of Quon On Jan was Mar June 馬駿 (centre, farthest on the right), also known by the name 馬心喜—a powerful merchant.

From Ow Ben, Toisan to East Pender Street

Earliest known photo of Mar June, C. 1905. US National Archives and Records Administration. Mar June, Chinese Exclusion Case Files. Box 341 Case 7027/70

Mar June’s origins trace back to the village of Ow Ben, Toisan (歐邊), in Kwonghoi township (廣海) Canton Province. His entry into Canada was recorded as May 1, 1895 on some documents, aligning with a later registration in 1909 upon arrival in Victoria from Seattle aboard the Canadian Pacific SS Princess Victoria. In that 1895 ledger he was listed as a merchant, aged 31, with no head tax recorded—a hint that he may have actually entered and become established before full enforcement of the Chinese Immigration Act. In US National Archives materials, there is ample evidence he travelled between Seattle, Port Townsend, Victoria, and Vancouver often during the years before the 1923 Canadian Exclusion Act was passed.[i]

By 1923, Mar June’s Quon On Jan firm was operating at 137-139 E Pender Street, sharing space with the Ma Gim Doo Hung (馬金紫堂 Mah Family Society). He most likely had a major role purchasing this plot of land and establishing the Mah clan’s hall on this prominent stretch of Chinatown’s commercial thoroughfare when they moved from a rooming house on Cambie St in 1920. This building remains a prominent historical landmark and continues to host the Mah Society of Vancouver. By 1924-1925 Quon On Jan moved to the address shown in the Yucho photo, 295 E Pender.

Detail from an ad and steamship timetable. The Chinese Times [Tai hon Kong Bo Ltd 大漢公報]. 民國十一年九月二十五日 [Sept 25 1922], Chinese Freemasons of Canada [加拿大洪門致公堂] Volume 21, No. 51. Pg. 8

By this period had also established himself as a Chinese Agent for the Blue Funnel Line—a role he had filled in Vancouver since at least 1914, according to early issues of the Chinese Times. This company was an rival to the Canadian Pacific Steamships; ticket agents representing Blue Funnel often were competing with the prominent Yip Family which represented Canadian Pacific. He likely assumed the Blue Funnel portfolio after Lee Kee, roughly parallel to prominent merchant Seto More who gained the title of Canadian Pacific Chinese agent from the Yips. Additionally, he represented the Canadian National Railways and the Admiral Line, a subsidiary of the Pacific Steamship Company that operated from 1918 to 1936. This latter business likely puts him in direct contact with his relation Harry Mar Dong, a subject of a previous blog.

Mar June in the 1920s or 1930s. US National Archives and Records Administration. Mar June, Chinese Exclusion Case Files. Box 341 Case 7027/70

A Brotherhood of Agents and Merchants

Quon On Jan was not an isolated operation. The wider Mah family and their associates formed a tightly knit web of clan, trade, business, and community roles.

Mar Chan (馬進 also known as Mar Kok Leu/Len, not pictured in the Chow photo), from Kwonghoi, was an elder among Chinese ticket agents in Victoria. Likely a mentor of Mar June, he had arrived in Victoria before the head tax via San Francisco, and as early as 1898 he was a longstanding cannery labor contractor. Like with the Yip family, power and money from Chinese ticketing developed alongside control over where indebted labourers worked through perilous contracts, especially in canneries and farms. Eventually Mar Chan became the head of all Chinese agents for the Blue Funnel Line through both Quon On Co. and Quon On Jan. His business firm and family compound at 529 Cormorant Street, Victoria became a key address used by many Chinese workers registering under the Exclusion Act. He retired to China, his gold mountain dream, in 1928 at the age of 80, after 57 years in Canada. His departure would align with a new generation of brokers, ticket agents, merchants and translators arriving at the forefront of Chinatown life.[ii]

Mar Chan retiring to China. Mar Chan AKA Mar Kok Yen “Records of Entry and Other Records” 1928-06-06/1930-09-11,  Microfilm, Canadian Immigration Service, RG 76, T-16586, Image134, CI 9 #053730, Library and Archives Canada.

One of these up-and-comers was Mar Yee Why 馬余槐/淮 (centre, second from left of the four), possibly a cousin or associate of Mar June. Known later as Fred Bing Yee, he arrived in 1918 on the CPR Empress of Japan and began work as a passenger agent for Quon On Co., frequently traveling between Victoria and Vancouver. He journeyed to Seattle throughout the harsh Exclusion era in his private car, connected to Quon On’s operations. His comparative ease of travel across this rigid border often hostile to Chinese is noteworthy; Yee even returned from China in 1933 aboard the SS Ixion in second class—a rarity for Chinese Canadians, but fitting for someone deeply involved in international travel logistics.[iii] He later served as an accountant for the Young Fong Co. and passed away in 1963, survived by his wife, two sons, and a daughter.

The Rise of a Power Couple: Frank Mah and Mary Lam

As the 1930s approached, Frank Mah Fook Shung 馬福崇 emerged as a vital figure in the evolution of Quon On. He married Mary Lam, the daughter of Chung Ling Lam of the Hong Wo store in Richmond, in 1931. Around this point the Quon On partnership dissolved, with Quon On Co. of Victoria and Vancouver continuing as Blue Funnel Agents under Frank’s management, while Quon On Jan became American Mail Line and Dollar Line Agents, with Mar June remaining CNR ticketing agent.

Us National Archives and Records Administration. Frank Mah Fook Shung. Chinese Exclusion Case Files. Box 341 Case 7027/91

Initially the couple lived above Quon On Co.’s new address at 254½ Pender St, but later moved to the Cumberland Apartments on 14th Ave, making the couple early Chinese Canadian residents of Vancouver’s West Side, contemporaries of Tong Louie and Geraldine Seto in Point Grey. The Mah’s became known for their hospitality, hosting dignitaries and leaders of Chinatown as key parts of Vancouver “society life.”

Mary Lam Travelling to the US with her husband. Us National Archives and Records Administration. Frank Mah Fook Shung. Chinese Exclusion Case Files. Box 341 Case 7027/91

Frank was the English Secretary of the Chinese Merchants Association and a prolific presence in the English newspapers of the time. He coordinated the mass exodus of poor Chinese elderly “bachelor” men post-repeal of the Chinese Exclusion Act in 1947. Quon On’s reputation had remained strong into the post-war period, with the firm acting as agent for American President Lines, one of the only lines Chinese Canadians who wished to return to China for retirement could take home—particularly as CPR limited its passenger service from BC.

Frank Mah, centre beneath the Republic of China flag with unidentified Chinese woman. Detail from Soroptomist club of Vancouver [Chinese Appreciation Dinner] RBSC-ARC-1679-CC-PH-11023, Chung Collection, 24 Feb. 1942. B&W Photograph

After Frank’s untimely death in 1948, Mary Lam took over the business and transformed it. As Mary Mah (or often in newspapers as Mrs. Frank Mah), she became a travel entrepreneur, Chinese art collector, and a cultural ambassador of sorts. Quon On under her direction eventually rebranded as Quon On Travel Service, representing Canadian Pacific Air and arranging luxurious global tours. In 1959, for example, she offered a 38-day Pacific Orient travel package visiting Hawaii, Vietnam, Cambodia, Thailand, Malaysia, Japan, and Hong Kong for $1,795, with a discounted rate for companions.[iv]

A Cultural Legacy

Mary Mah was much more than a travel agent. She was a member of the Soroptimists Club, active in the Pender Y, and taught Cantonese cooking at UBC’s Home Economics building as part of extension courses. She was a supporter of the Chinatown News magazine through her frequent purchase of advertisement space, and was a noteworthy bridge between early local born Chinese and those following in the 1940s and 1950s. These efforts helped broaden understanding and appreciation of Chinese culture in British Columbia during the 1960s.[v] She lectured widely on art, politics, and the cosmopolitan life of Hong Kong.

In 1960, Quon On Co. found itself peripherally involved in the RCMP’s sweeping investigations into “paper sons.” While the company did not engage in document fraud, it occasionally referred inquiries about getting fake documents to George Lim, Mary’s brother and head of Hong Wo store, which managed farms and cannery contracts.[vi]

The Final Chapter

Though Quon On World Travel—the company’s last iteration—likely ended operation during the COVID-19 pandemic, the spirit of the original firm endures. Its legacy lives on through archives, oral histories, and the memories of thousands whose journeys it helped facilitate—across oceans and generations.

Mary Mah passed away on October 21, 1990, just shy of her 90th birthday. She and Frank Mah are buried at Mountain View Cemetery, as well as Mar June and his wife Jung Shee, whose work through businesses like Quon On shaped the Chinese Canadian experience.[vii]

City of Vancouver Planning Department, [438-440 Main Street – Quon On Co. Ltd. Travel and Alexander Beauty Salon], July 1976, COV-S644-: CVA 1095-13756, Box F19-E-02 folder 7. B&W Photo Negative. Copyright City of Vancouver.

Footnotes

[i] US National Archives and Records Administration, Seattle branch. Mar June. Chinese Exclusion Act Case files, Box 341 Case 7027/70.

[ii] Mar Chan had at least three children, and likely had multiple wives as many merchants did. Known descendants are: Mar Kai Kong 馬啓, Mar Kai Kai Leong 馬啓亮, and Mar Hang So.

[iii] Library and Archives Canada, Passenger Lists: Vancouver and Victoria 1925-1935, Reel T-14903, June 3 1933, SS. Ixion

[iv] Chinatown News, Jan 18, 1959, page 11

[v] Chinatown News, Sept 3 1961, page 24

[vi] Library and Archives Canada, 2025, Access to Information Request A-2022-04779, Image 1190

[vii] Frank and Mary Mah had no children, and its unclear if Mar June and his wife or wives did.

The Klondike Gold Rush: Stories Behind the Search for Gold

In August 1896, on the banks of a quiet creek in the remote Yukon territory, the promise of unimaginable fortune shimmered beneath the surface. Skookum Jim (Keish), Tagish Charlie (K̲áa Goox̱), and George Carmack discovered gold in Bonanza Creek. Their find set into motion one of the most legendary gold rushes in North American history: the Klondike Gold Rush.

This extraordinary chapter in history is now vividly documented and accessible through the new Phil Lind Klondike Gold Rush Collection, part of the UBC Library’s Open Collections. The digital archive includes photographs, maps, postcards, and more, offering an in-depth look into the hopes, hardships, and human stories that shaped this rush for gold.

Photograph depicts three men sitting outside an open tent (1898-99).

The Rush Begins

It wasn’t until nearly a year after the discovery that the rest of the world caught wind of the gold buried in the frozen north. In July 1897, the steamship Portland docked in Seattle, reportedly carrying “more than a ton of gold.”

The news ignited a frenzy.

Approximately 100,000 gold seekers scrambled to reach the Klondike region of Yukon, hoping to strike it rich.

Postcard titled “Over Half a Million Pyramid of Gold Bars.” Bank of BNA, Dawson, Y.T.

Choosing a Path

For the would-be prospectors, they faced a critical decision at the outset: which trail to take?

Map shewing the “White Pass” route to Yukon Goldfields via Skagway Bay.

The White Pass Trail, referred to as the “Dead Horse Trail,” was known for its narrow, muddy terrain that claimed the lives of many pack animals.

Photograph depicts prospectors and horses on the White Pass trail, at the foot of a rocky slope (not before 1896).

On the other hand, the Chilkoot Trail, steep and treacherous, was carved into the mountains by the boots of thousands. Known for the “Golden Stairs”—a seemingly endless climb of 1,500 steps carved into ice—it was as punishing as it was direct.

Stereograph of people at the base of Chilkoot Pass, preparing to climb “the golden stair” and Peterson’s Trail, Chilkoot Pass, Alaska (1897?).

As Tappan Adney wrote in The Klondike Stampede (available in the BC Historical Books Collection), “It is impossible to give one an idea of the slowness with which things are moving. It takes a day to go four or five miles and back; it takes a dollar to do what ten cents would do at home … They have arrived here with outfits and means of transportation; they have thought their expenses ended, but they have only just begun” (p. 98).

What Did It Take to Get There?

Every stampeder was required to bring a year’s worth of food and supplies before crossing the Canadian border.

According to the HISTORY.com Editors, this list included:

  • Around 1,000 pounds of food
  • Warm clothing and outerwear
  • Boots and moccasins
  • Blankets and mosquito netting
  • Mining tools and camping gear
  • Medicines, first aid, and soap

The enormous logistical challenge of transporting supplies through snow-covered passes and rugged terrain meant that many stampeders did not reach Dawson City, the centre of the gold rush, as quickly as they had hoped.

Bonanza Creek, Dawson City (between 1897 and 1910).

Fortune or Fable?

While the early stakeholders (also known as the “Klondike Kings”) became wealthy, most prospectors arrived too late. By the time the majority reached the gold fields, every creek had been claimed. Many newcomers found themselves working not for themselves but for others, earning wages of $1 to $10 a day.

Stereograph depicts miners with a sluice channel, looking for gold (1901).

Meanwhile, some individuals found their own ways to profit. In Seattle, outfitting businesses boomed as hopeful miners stocked up for the journey. Others found opportunity by running hotels, trading posts, and supply stores along the way.

The Seattle Hotel, Klondyke (1898).

When gold was discovered in Nome, Alaska in 1899, many disheartened Klondikers left Dawson once again in search of treasure. A new cycle of hardship and high hopes began.

Legacy in the Archives

Today, the Klondike Gold Rush lives on not just in legend but in the preserved images, books, and artifacts left behind. The Phil Lind Klondike Gold Rush Collection offers an immersive portal into this dramatic period—one marked by the timeless allure of gold.

Thank you for reading!

References

Klondike Gold Rush (2025). HISTORY.com Editors.

The Trails. Smithsonian National Postal Museum.

The Klondike Gold Rush (2002). University of Washington Libraries.

What Was the Klondike Gold Rush? (2024). National Park Service.

New Books at the Law Library – 25/04/16

LAW LIBRARY level 3: K727.4 .S3313 2023
M.Hirte & J. Dillinger, Treasure and Treasure Hunting in Law and History translated by R. Dievernich (Sankt Ottilien: EOS-Verlag, 2023).

LAW LIBRARY reference room (level 2): KE9445 .R44 2025
S. Reid et al, Youth and the Law, 5th ed (Emond Montgomery Publications, 2025).

LAW LIBRARY level 3: KPA970 .A31 2022
Haegwang Ch'ulp'ansa P'yŏnchippu, Kukche hanghae sŏnbak tŭng e taehan haejŏk haengwi p'ihae yebang e kwanhan pŏmnyul : yakch'ing haejŏk p'ihae yebangbŏp : pŏmnyŏng, sihaengnyŏng, sihaeng kyuch'ik 해광 출판사 편집부. , 국제 항해 선박 등 에 대한 해적 행위 피해 예방 에 관한 법률 : 약칭 해적 피해 예방법 : 법령, 시행령, 시행 규칙 (Pusan Kwangyŏksi : Haegwang Ch'ulp'ansa, 2022). (부산 광역시 : 해광 출판사, 2022).

Celebrate Over 30 Years of Punjabi Language and Culture at UBC!

The Department of Asian Studies and the Asian Library are pleased to announce the 2025 essay competition in Punjabi for Punjabi language students, in association with the Harjit Kaur Sidhu Memorial Program. Students who were enrolled in a Punjabi language class or classes at a university, college, or at the pre-collegiate level in B.C. during the last three years are eligible to participate. The submission deadline is April 16, 2025. Click here to view competition details.

As part of this celebration, join us for this year’s Harjit Kaur Sidhu Memorial Program on April 23, featuring Punjabi poet Jasbir Gunachauria, who has written around 600 songs that highlight different aspects of Punjabi society and culture. He has also published six books related to his songs, in an effort to bring his journey of songwriting to a wider readership.

This event is free and open to the public. Learn more about the event here.

Nüshu: China’s Secret Language of Women in Our Open Collection

In the rich tapestry of cultural expressions, few narratives are as quietly impactful as that of Nüshu (女書, meaning “women’s writing” in Chinese). Nüshu is a syllabic script that was primarily used by Yao women in Jiangyong County, Hunan Province, China.

For generations, this unique writing system allowed women to express their thoughts, emotions, and experiences in a societal context where their voices were often constrained by limited access to formal education. This hidden language, developed within the community, provides insight into a world where women created their own means of communication.

In this post, we will introduce Nüshu and explore its historical significance through records from Kinesis and Ubyssey (UBC Publications), available in the Open Collection.

Cover of the June 1999 issue of Kinesis, featuring the documentary film about Nüshu directed by Yue-Qing Yang.

Kinesis: A Window into Women’s Lives

Kinesis was a Canadian periodical published from 1974 to 2001 by the Vancouver Status of Women (VSW). It served as a vehicle for social change and women’s liberation, aiming to highlight news and stories often overlooked by mainstream media. It provided a platform for diverse perspectives on social issues.

Cover of the February 2000 issue of Kinesis, showing a beautiful passage: “… sing the sun, drink the rain, sway the wind, pray the sky for justice.

In the June 1999 issue of Kinesis, a documentary directed by Yue-Qing Yang titled “Nü Shu: A Hidden Language of Women in China” was featured. The article notes that in the 1980s, when Nüshu was first recognized as a written language, China’s Central Television Station aired a national news broadcast on the topic. This broadcast reached audiences in Canada, helping to raise awareness about Nüshu.

In the interview, Yue-Qing Yang stated, “Nü Shu says a lot about the past and present status of women. Not many people know about Nü Shu, even in China.”

Yue-Qing Yang on location. In the June 1999 issue of Kinesis.

Cultural Context of Nüshu

Historically, sociocultural norms placed significant restrictions on women’s roles and opportunities, often limiting their access to formal education and participation in community traditions. Interestingly, Yue-Qing Yang observed that “perhaps it wasn’t oppression that initiated Nüshu’s invention, though this undoubtedly explains its secret use. Its creation may be better explained by the relative freedom and equality of Yao culture, which allowed women’s natural creativity to flourish.”

Within this context, Nüshu developed as a unique form of expression. Featuring a simplified and phonetic writing system, it was often written in letters or embroidered on textiles, shared within women’s communities. Over time, it became closely associated with personal expression, storytelling, and coded messages of unspoken hardships.

Writing in Nüshu. In the June 1999 issue of Kinesis.

Note: More sample works can be viewed through the Endangered Alphabets Project.

Tears, Sunshine, and Sisterhood

The beauty of Nüshu lies not only in its distinctive script but also in the deep emotions it carried. It represents a “culture of sunshine,” offering warmth to the women of Jiangyong, drying their tears and carrying their spirits forward.

At the heart of Nüshu’s tradition was the concept of “sworn sisterhood,” a bond that extended beyond family ties. In the regions where Nüshu flourished, women who shared a deep emotional connection could become sworn sisters, committing to lifelong support and companionship. They expressed this bond through heartfelt letters and songs.

A Nüshu poem recorded in a 1999 issue of Ubyssey beautifully reflects this sentiment: “Beside a well, one won’t thirst; beside a sister, one won’t despair.”

He Yian Xin (left) shows Wu Liang Yu how to write Nüshu. In the June 1999 issue of Kinesis.

More than just a form of communication, Nüshu became a space where women could gather, share their joys and sorrows, and support one another. The sworn sisterhood communities functioned as literary circles, embroidery workshops, and informal schools where women passed down both their craft and their knowledge. Through Nüshu, these bonds created a shared world of emotional refuge.

Preserving and Reviving Nüshu

With the passing of Yang Huanyi, the last fluent native speaker and writer, in 2004, Nüshu has been considered at risk of extinction. Researchers, artists, and cultural institutions have worked to document and promote its legacy. Through documentaries, exhibitions, and language revitalization efforts, Nüshu continues to reach wider audiences.

Beyond its historical significance, Nüshu stands as a testament to the evolving nature of language in response to community needs. Whether through letters, songs, or shared stories, it remains a powerful symbol of cultural heritage, bridging past and present.

Thank you for reading!

Canada’s Silk Trains

“Nothing material, not even the mail, moves across oceans and continents with the speed of silk”

– George Marvin (The Sunday Province, 10 February, 1929)


CP Rail News volume 11, number 2 (Centennial issue). The Chung Collection. CC-TX-206-1-2

We are delighted to announce a new display– Canada’s Silk Trains – which tells the story of the fast-paced silk train era. From the time that the first 65 packages of silk were unloaded in Vancouver on June 13, 1897, the race was on to find the fastest way to transport this valuable cargo across Canada and on to the National Silk Exchange in New York.

Between the late 1880s to the mid-1930s, the Canadian Pacific Railway, and later the Canadian National Railway, competed against time, the elements, and each other to transport silk to eastern markets. Insurance rates for silk were charged by the hour, incentivizing the rail companies to pursue faster and faster transportation times.

Despite the high speeds of the silk trains, there were very few accidents. The most well-known incident occurred on September 21, 1927, when a silk train derailed just beyond Hope, British Columbia, sending 4,500 bales of silk into the Fraser River. This accident was reported in newspapers at the time, and later provided the inspiration for the picture book Emma and the Silk Train. Images of the accident are not common, and so we were excited to identify two confirmed photographs (and one suspected photograph) of the crash in the newly available Price family collection. The display features books, photographs, and newspaper articles from across UBC Library’s Rare Books and Special Collections.

Canada’s Silk Trains is on display in the Rare Books and Special Collections satellite reading room on level 1 of the Irving K. Barber Learning Centre and can be viewed Monday through Friday from 10 a.m. to 2 p.m. through July 4, 2025. For more information, please contact Rare Books and Special Collections at (604) 822-2521 or rare.books@ubc.ca.

 

References

Lawson, J. (1997). Emma and the silk train. (Mombourquette, P. Illus.). Kids Can Press (PZ4.9.L397 Em 1997).

Marvin, G. (1929, February 10). Fast as silk? [Microfilm of The Sunday Province, Vancouver, p.3]. https://www.proquest.com/newspapers/february-10-1929-page-43- 56/docview/2368257290/se-2

The Journey of Birds: A New Art Exhibit at the Asian Centre Foyer

Date: April 5 to April 30, 2025
Location: Asian Centre (1871 West Mall) (map)
Hours: During Asian Library open hours (see hours)

Visit the Asian Centre foyer this month to view The Journey of Birds, a new art exhibit presented by UBC graduate student Mengkai Zhang.

This exhibit showcases five paintings and a series of accompanying stories, centered on Mengkai’s personal exploration of identity as a Chinese art teacher studying abroad in Canada. The text and images represent his journey of evolving into a more-than-a/r/tographer (beyond the roles of artist, researcher, and teacher) while overcoming the identity crisis.

Mengkai Zhang is currently completing his master’s degree in art education at UBC and will begin his doctoral studies at the University of Victoria this fall. His research interests include a/r/tography, more-than-human studies, storytelling as research, Taoism, and self-identity among Chinese teacher-overseas students. He is a two-time recipient of the Jeanette Andrews Scholarship (2024 and 2025) and will be presenting his paper at the American Educational Research Association’s annual meeting in Denver this April.

Read the Artist Statement here.

New Books at the Asian Library (March 2025)

DS832.7 K6 G87 2024
グローバルな物語の時代と歴史表象 : 「PACHINKO パチンコ」が紡ぐ植民地主義の記憶 / 編著玄武岩, 金敬黙, 李美淑, 松井理恵 ; 著テッサ・モーリス=スズキ [and 15 others] / 東京都新宿区 : 青弓社, 2024

DS832.7 K6 K328 2024
「帰れ」ではなく「ともに」 : 川崎「祖国へ帰れは差別」裁判とわたしたち / 石橋学, 板垣竜太, 神原元, 崔江以子, 師岡康子著 / 東京 : 大月書店, 2024

HC462.95 C459 2024
地政学的リスクと日本経済 : 新たな冷戦時代における構造改革 / 福田慎一編 / 東京 : 東京大学出版会, 2024

HV1448 J3 M87 2024
婦人相談員物語 : その証言から女たちの歴史を紡ぐ / 村本邦子, 松本周子著 / 東京 : 国書刊行会, 2024

JC571 M668 2024
多様性とエンパワメント : 競争から共生へ・つながるいのち / 森田ゆり / 大阪市 : 解放出版社, 2024

LA1317 O43 2024
「反・東大」の思想史 / 尾原宏之 / 東京 : 株式会社新潮社, 2024

ND1059 K23 S55 2024
北斎と数学 / 新藤茂著 / 東京都豊島区 : 東京美術, 2024

PL747.8 C58 2024
中間小說とは何だったのか : 戦後の小說雑誌と読者から問う / 小嶋洋輔, 高橋孝次, 西田一豊, 牧野悠 / 東京 : 文学通信, 2024

PL763.87 T54 D65 2024
慟哭 3・11 : 東日本大震災文学館からのメッセージ / 日本近代文学館編 / 東京 : 青土社, 2024

PL872.5 A9276 W38 2024
私の最後の羊が死んだ / 河崎秋子 / 東京 : 小学館, 2024

PL958.8 O83 2024
〈弱さ〉から読み解く韓国現代文学 / 小山内園子 / 東京 : NHK 出版, 2024

Z463.3 T75 M368 2024
蔦屋重三郎 : 江戶の反骨メディア王 / 増田晶文 / 東京 : 株式会社新潮社, 2024

BL2747.8 S39 2024
세속주의 를 묻는다 : 종교학적 읽기 / 최 정화 엮음 / 서울시 : 모시는 사람들, 2024

DS910.2 J3 K557 2024
한일 국교 정상화 교섭 의 정치사 / 김 은정 / 서울시 : 선인, 2024

DS920.8 K59 2024
본 헌터 : 어느 인류 학자 의 한국 전쟁 유골 추적기 /  고 경태 지음 / 서울시 : (주) 한겨레 엔, 2024

DS923.23 Y58 2024
한국 문화 의 음란 한 판타지 : 문화 는 어떻게 현실 에서 도망 가는가? / 이 택광 / 서울시 : Yeondoo, 2024

GB545 K6 K56 2024
우리 가 몰랐던 백두 대간 : 백두 대간 교육론 / 김 우선, 김 광선, 신 인수, 박 경이, 차 성욱, 이 문희 지음 / 서울시 : 도트북, 2024

HC79 T4 S2848 2024
사회 생태 전환 의 정치 / 임 운택, 김 민정, 강 민형 엮음 ; 글쓴이 구 준모 [and nine others] / 경기도 성남시 : 2th, 2024

HQ1765.5 Y432 2024
페미니즘 에서 디케이즘 으로 : 인간 의 확장 / 이 정호 저자 / 서울시 : 지식 과 감성, 2024

HV551.5 K6 C436 2024
참사 는 골목 에 머물지 않는다 : 이태원 참사 가족들 이 길 위 에 새겨 온 730일 의 이야기 / 10.29 이태원 참사 작가 기록단 씀 / 경기도 파주시 : 창비, 2024

JQ1729 A795 C48 2024
정당 없는 민주주의 는 없다 : 한국 정치, 현실 을 넘어 미래 로 / 곽 진영, 전 진영, 김 진주, 정 회옥, 조 원빈, 고 선규 지음 / 경기도 파주시 : 21세기 북스, 2024

ML342.5 K836 2024
근대 음악 문화 유산 창가집 연구 / 민 경찬 [and five others] 저 / 경기도 파주시 : 경인 문화사, 2024

ND1069 K567 K56 2024
그리고 새긴 이, 김 상유 : 100년 의 시간, 작품 회고집 / 김 상유, 김 상봉 / 서울 특별시 : I Rich Korea, 2024

PL965.7 S46 C46 2024
한국 현대 소설 작가 의 서울 사용법 : 장편 소설 을 중심 으로 / 조 미숙 / 서울시 : 역락, 2024

PL992.26 H8 Z78 2024
모란봉 에 모란꽃 피면 평양 가겠네 / 이 대환 / 경기도 파주시 : 아시아, 2024

QV77.7 C46 2024
21세기 환각제 혁명 / 지은이 조 성권 / 서울시 : 지식 과 감성, 2024

Z6958 K6 K864 2024
근현대 제주 잡지 해제집 : 1900-1980 / 기획 국립 군산 대학교 인문 도시 센터 ; 지은이 김 기성 [and nine others] / 전라북도 전주시 : 신아 출판사, 2024

DS798 A3 O986 2024
花雨丹书 : 西藏档案馆所藏蒙古文书信档案研究与译注 / 乌云毕力格, 乌兰巴根著 / 北京市 : 社会科学文献出版社, 2024

FC3850 C5 L585 2024
振振公族 : 近代北美司徒氏家族的传奇故事 / (加)刘静著 / 桂林市 : 广西师范大学出版社, 2024

HG187 C62 G836 2023
民国时期广东财政稅收研究 / 柯伟明, 杨鸿编著 / 广州 : 广东人民出版社, 2023

HQ519 Q5825 2024
重绘你的生命底色 : 来自萨提亚的成长启发 / 邱丽娃著 / 北京 : 世界图书出版公司, 2024

ND1043.4 W364 2024
元末明初的书画世界 : 以个案研究为基础 / 王菡薇, 刘品编著 / 北京 : 商务印书馆, 2024

NK1483.A1 W46 2024
纹样之美 : 中国传统经典纹样速查手册 / 红糖美学著 / 北京市 : 北京大学出版社, 2024

PL2275 W65 Z436 2024
近代女性文学视域下女性观念转型研究 / 赵思奇著 / 北京 : 中国社会科学出版社, 2024

PL2899 H282 Z453 2024
自言自语 / 史铁生著 / 北京市 : 人民文学出版社, 2024

PL2928 H82 W623 2024
我胆小如鼠 / 余华著 / 南京市 : 江苏凤凰文艺出版社, 2024

PL2958 I1446 C486 2024
春云十三展 / 史梦甄著 / 桂林 : 漓江出版社, 2024

PL2965 X56 B825 2024
不理想的妻子 / 王欣 著 / 北京市 : 人民文学出版社, 2024

PS153.C45 H429 2024
身份认同模式的演变 : 二代美籍华裔生命写作研究 / 贺秀明著 / 北京 : 外语教学与研究出版社, 2024

HD9696.2 U62 G374 2024
कंप्यूटर किंग बिल गेट्स की बायोग्राफी / प्रशांत गुप्ता / नई दिल्ली : प्रभात प्रकाशन, 2024

PK2099.19 A73 S56 2024
सिंदूरी धूप : कहानी संग्रह / अशोक दर्द / नई दिल्ली : वनिका पब्लिकेशन्स, 2024

PK2099.22 A97 E33166 2024
ਏ… ਹੰਸਾ : ਨਾਵਲ / ਲੇਖਿਕਾ, ਡਾ. ਗਾਰਗੀ ; ਅਨੁਵਾਦਕ, ਪਰਮਜੀਤ ਪਰਮ / ਚੰਡੀਗੜ੍ਹ : ਤਰਲੋਚਨ ਪਬਲਿਸ਼ਰਜ਼, 2024

PK2099.22 U68 S26 2024
सांझ ढले गगन तले : कहानी संग्रह / रीता गुप्ता / नई दिल्ली : वनिका पब्लिकेशन्स, 2024

PK2099.25 A536 P73 2024
प्रतिहारी : विचित्र जीवो का रहस्य / अभिनव जैन / जैसलमेर, राजस्थान : फ्लाइड्रीम्स पब्लिकेशन्स, फरवरी 2024

PK2099.4 I93759 E53 2024
एक फरिश्ता ऐसा देखा / प्रेमसागर तिवारी / नई दिल्ली : प्रभात प्रकाशन, 2024

PK2659 S25684 R36 2024
ਰਾਣੀ ਖਾਂ ਦੇ ਜੀਜੇ / ਗੁਰਪ੍ਰੀਤ ਸਹਿਜੀ / ਮੋਹਾਲੀ, (ਪੰਜਾਬ), [India] : ਊੜਾ ਪਬਲੀਕੇਸ਼ਨ, 2024

PK2659.S374 Z82 2024
ਵੇਖਿਆ, ਜਾਣਿਆ ਸੋਹਣ ਸਿੰਘ ਸੀਤਲ : (ਜੀਵਨੀ ਵਾਰਤਕ) / ਵਰਿਆਮ ਸਿੰਘ ਸੰਧੂ / Samana, Patiala : Sangam Publications, 2024

PK2659 S55 P734166 2024
ਪ੍ਰਕਾਸਿਨਾ : ਇਕ ਬੋਧੀ ਰਾਜਕੁਮਾਰੀ / ਪ੍ਰੋ. ਪੂਰਨ ਸਿੰਘ ; ਅਨੁਵਾਦ ਤਰੁਨਦੀਪ ਸਿੰਘ / Sangrur : Rethink Books, 2024

PZ90.P3 T45 2024
ਆਓ! ਗੁਰਦੁਆਰੇ ਚੱਲੀਏ! / ਤੇਜਿੰਦਰ ਕੌਰ, ਪਵਨਜੋਤ ਕੌਰ, ਜਪਨੀਤ ਕੌਰ ; ਚਿੱਤਰਕਲਾ, ਭੁਪਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਆਹਲੂਵਾਲੀਆ / [Ludhiana] : ਲਾਹੌਰ ਬੁਕਸ, 2024