Chinese New Year and “the Chinese Lily.”

This blog post is a special edition of RBSC’s series spotlighting items in the Phil Lind Klondike Gold Rush Collection and the Wallace B. and Madeline H. Chung Collection.

Happy Lunar New Year from the Chung Lind Gallery and the whole UBC Rare Books and Special Collections team! We wish everyone safe, healthy, and an auspicious year of the wood snake.

Chinese New Year celebrations have been a part of BC’s history and culture for at least over 150 years, enlivening both big cities and small towns with the sound of firecrackers, the rainbow colors of parades, bright red decorations, and the scent of special foods wafting in the air. There are many traditions and customs that vary both from region to region in China, but also family to family. Of the many traditions brought by the older waves of migration (lo wah kieu 老華僑), the visiting of flower markets (花市) and the cultivation of special lucky plants in the heart of the winter was and is cherished. One of the most prized plants was the Chinese Lily (水仙花), which is actually not a lily at all! This plant will be the topic of our celebratory blog today.

New Year’s Day in San Francisco’s Chinatown. 1881. Theodore Wores, artist. Oil paint on canvas. Collection of Oakland Museum of California. Gift of Dr. A. Jess Shenon.

Known by many names, including the bunch-flowered daffodil, Chinese sacred lily, cream narcissus, and joss flower, Narcissus Tazetta was brought to North America by Chinese workers during the California Gold Rush. The plant itself is native to the Mediterranean and was brought to China along the Silk Road before the Tang Dynasty.  The early Chinese migrants to North American called it Sui Sin Fa “Water Fairy Flower,” a name likely derived from the Greek myth of Narcissus, which gave the flower its English name. Bulbs of the beautiful, highly fragrant flower were grown in Zhangzhou 漳州 Fujian 福建 and exported to Chinese communities all around the world. From there, it can be found naturalized in the fields, abandoned gardens, and Chinese cemeteries wherever Chinese were found in North America and wherever climate permits.

Yuen Fong Co. Ltd. 元豐公司. Nov 1962. “元蘴公司 = Yuen Fong co. ltd.” Iss 18. Vancouver, BC. UBC RBSC Wallace B. and Madeline H Chung Collection. CC-TX-307-1. Pg.1

The flower was prized because of its tight bunches of blooms and strong scent that grew when planted in shallow dishes in late October-Early November; they would ideally bloom right as Chinese New Year began. Multiple blooms from one bulb also had symbolism of plenty and abundance. They decorated homes, businesses, altars, and even photo studios, where they were used as a lucky prop for portraits sent back home during the New Year celebrations.[i]

In this formal portrait, likely the son of a wealthy merchant, notice the Chinese lilies to the side.
Unknown Photographer. 1910. “Chinese Boy.” UBC RBSC Wallace B. and Madeline H Chung Collection. CC-PH-00269 doi:http://dx.doi.org/10.14288/1.0217964.

In BC, the flowers are found as early as the 1890s, though they most likely arrived earlier. In 1892, The Victoria Daily Times shared that the pet goat of a “well-known and justly popular saloon-keeper” had perished after eating a Chinese lily bulb gifted to the family by an employee for the new year.[ii] During the Chinese New Year season, Chinese servants would demand (and receive) vacation time, Chinese societies and social clubs would gather for banquets, and family businesses would give out gifts to partners, customers, and friends. The flowers and bulbs of the lily were very popular, leading to the following quote:

“Genii of the Water: All those who have visited the Chinese during the New Year festivities have noticed the sweet-scented flowers of the Chinese water lily, shin sin fa, water sprite flower, or water genii flower, which the Chinese always have in full bloom at their New Year. These, with branches of almond blossoms, pomelos and oranges, artificial flowers of paper and tinsel, a Chinese dragon embroidered in gold on a silken cloth, form the principal decorations of the Chinese New Year’s table, while upon it are Chinese candies, sugared fruits, laichis (Chinese nuts), and watermelon seeds, all in a lacquered box, called tsun hop, or complete box. These confections, and tea, wine and tobacco, are offered to all callers.”[iii]

By 1902, the plant was so popular among the non-Chinese community that a full page spread about how best to raise them was published in the Vancouver Daily News Advertiser. Ads for the bulbs were found prominently printed in the November issues of Chinatown Vancouver import-export businesses up to the 1970s, including the ad with instructions below.

Yuen Fat Wah Jung Co. 元發公司. Nov 1954. “Yuen Fat Wah Jung co. = 元發公司” Vancouver, BC. UBC RBSC Wallace B. and Madeline H Chung Collection. CC-TX-307-26

We wish you all a happy new year!

花開富貴   瑞氣呈祥

Further Reading

Hodgeson, Larry. “The Little Bulb That Conquered China” November 8 2017, Laidback Gardener Blog. https://laidbackgardener.blog/2017/11/08/the-little-bulb-that-conquered-china/

Footnotes

[i] Adams, John D. Chinese Victoria: A Long and Difficult Journey. Victoria, BC: Discover the Past, 2022.

[ii] The Victoria Daily Times Feb 15 1892 Pg.5

[iii] Vancouver Daily World, March 23 1901, Pg.2

Reading at the Seed Library: Worms and Compost

Blog written by Rachael Huegerich 

January 27, 2024

There is a lot going on in the soil of your garden. Learn about worms and other creatures under the dirt, or delve deeper into the compost process, at the seed library display at the Education Library. You can find the seed library just past the reference desk—or learn more about UBC Library’s seed lending libraries here. Feel free to “borrow” some seeds, or some of the books on display now. Here are a few:

Compost stew: an A to Z recipe for the Earth

Written by Mary McKenna Siddals;
illustrated by Ashley Wolff

PZ8.3.S5715 Co 2014

A rhyming text explains from A to Z, which common items around the house can be turned into the dark, crumbly stuff we call ‘ompost stew’.

.

How to say hello to a worm: a first guide to outside

By Kari Percival

SB457 .P46 2022

Say “hello” to worms, dirt, peas, and more in this gentle how-to guide for connecting with nature.

.

My Baba’s garden

Written by Jordan Scott;
illustrated by Sydney Smith

PZ7.1.S336845 My 2023

A story about the special relationship between a child and his grandmother and the time they spend looking for worms for the garden.

.

The worm

By Élise Gravel

QL386.6 .G7213 2014

The second in a series of humorous books about disgusting creatures, The Worm is a look at the earthworm. It covers such topics as the worm’s habitats (sometimes they live inside other animals), its anatomy (its muscle tube is slimy and gross), and its illustrious history (worms have been on earth for 120 million years).

.

Up in the garden and down in the dirt

Written by Kate Messner;
with art by Christopher Silas Neal

SB457 .M47 2015

Up in the garden, the world is full of green–leaves and sprouts, growing vegetables, ripening fruit. But down in the dirt there is a busy world of earthworms digging, snakes hunting, skunks burrowing, and all the other animals that make a garden their home.

.

Bug science: 20 projects and experiments about arthropods: insects, arachnids, algae, worms, and other small creatures

By Karen Romano Young

QL434.15 .Y68 2009

Part of the National Geographic Kids Science Fair Winners Series, this book features several cool workshops, including two on compost heaps and worms.

.

.

The school garden curriculum : an integrated K-8 guide for discovering science, ecology, and whole-systems thinking

By Kaci Rae Christopher

GE77 .C57 2019

The School Garden Curriculum provides an integrated K-8 framework and over 200 weekly lessons that weave science, permaculture, and environmental education into place-based, immersive learning.

.

Carl and the meaning of life

By Deborah Freedman

PZ7.F87276 Cr 2019

When a field mouse asks Carl the earthworm why he tunnels through the dirt, Carl doesn’t have an answer, so he sets off to find out.

Lexis+ & Westlaw Edge Canada Training Sessions

See Database Training Sessions

Exploring Tang Quatrains, Part 1: Frontier, Farewell, and Nostalgia

The Tang Dynasty (618–907 CE) is often regarded as the golden age of classical Chinese poetry, celebrated for its exceptional cultural and literary achievements. Tang poetry remains a cornerstone of Chinese literature, attracting both scholars and enthusiasts for centuries. Among the many poetic forms of the era, the Chinese quatrain holds a special place for its brevity and depth. This blog delves into the beauty of the Chinese quatrain through Tang shi jue ju lei xuan (唐詩絶句類選), a selection of Tang poems available in our Chinese Rare Books Collection.

About the Book

The Tang shi jue ju lei xuan (唐詩絶句類選) is a four-volume anthology compiled during the Ming Dynasty (Chongzhen reign, 1628–1644 CE) by Ling Yun, based on Ao Ying’s earlier work, Lei bian Tang shi qi yan jue ju (類編唐詩七言絕句). This collection is distinctive for its integration of commentary from various scholars, making it a valuable resource for understanding the literary and cultural contexts of Tang quatrains.

Tang shi jue ju lei xuan: si juan [volume 01]; 唐詩絶句類選: 四卷 [第一冊], Preface, pages 22-23

What is a Chinese Quatrain?

The Chinese quatrain, or jueju (絕句), is a poetic form known for its concise structure and rhythmic elegance. Each quatrain comprises four lines, often written in either five-character (wuyan) or seven-character (qiyan) formats. The latter, featured prominently in Tang shi jue ju lei xuan, exemplifies the widely cherished style of Tang poetry.

This format challenges poets to convey profound meaning within strict syllabic and tonal constraints, creating a balance between simplicity and emotional resonance. Quatrains often include vivid imagery, cultural metaphors, and philosophical reflections, which are both a delight and a challenge for translators due to their rhyme and cultural significance.

Frontier Poems

One of the recurring themes in Tang quatrains is frontier poetry (bian sai shi, 邊塞詩), which reflects the Tang Dynasty’s military campaigns and the lives of soldiers stationed at distant borders. These poems capture the rugged landscapes of the frontier, the harshness of war, and the emotional struggles of separation from home.

As readers, we are transported to vast deserts and lonely outposts, where poets like Wang Han immortalized the resilience and vulnerability of those who lived through these experiences. These works also evoke empathy for the broader human impact of these historical events.

Tang shi jue ju lei xuan: si juan [volume 02]; 唐詩絶句類選: 四卷 [第二冊], pages 72-73

王翰 Wang Han · 涼州詞 Song of Liang-zhou

葡桃[萄]美酒夜光杯,

Sweet wine of the grape,

cup of phosphorescent jade,

欲飲琵琶馬上催。

At the point of drinking,

mandolins play on horseback,

urging us on.

醉臥沙場君莫笑,

If I lie down drunk in the desert,

do not laugh at me! –

古來征戰幾人回。

Men marched to battle since times long ago,

and how many ever returned?

(Translated by Stephen Owen, in An Anthology of Chinese Literature: Beginnings to 1911, 1996)

Farewell Poems

Farewell poems (song bie shi, 送別詩) are another prominent theme in Tang quatrains. These poems express the emotions surrounding parting, often highlighting the sorrow of separation and the uncertainty of reunion. They provide intimate glimpses into the personal relationships and social customs of the time.

In the selected poem, the morning rain adds a melancholic tone, while the fresh willows symbolize renewal amidst the sorrow of parting. This poem was composed by Wang Wei when bidding farewell to a friend departing for the northwestern frontier. Later, musicians set it to melody, with the title Yangguan Sandie (陽關三疊, “Three Variations of Yang Pass”). Yang Pass holds deep symbolic significance in Chinese literature, since it marked the final stop for travelers departing China for the Western regions.

Tang shi jue ju lei xuan: si juan [volume 01]; 唐詩絶句類選: 四卷 [第一冊], pages 70-71

王維 Wang Wei · 送元二使安西 Sending Mr. Yuan on His Way on a Mission to An-xi

渭城朝雨浥輕塵,

By the walls of Wei City the rain at dawn,

dampens the light dust,

客舍青青柳色新。

All green around the guest lodge

the colors of willows revive.

勸君更盡一杯酒,

I urge you now to finish

just one more cup of wine:

西出陽關無故人。

Once you go west out Yang Pass

there will be no old friends.

(Translated by Stephen Owen, in An Anthology of Chinese Literature: Beginnings to 1911, 1996)

Nostalgia Poems

Nostalgia poems (si xiang shi, 思鄉詩) delve into the deep longing for one’s homeland. These quatrains often evoke images and sounds that trigger memories of home, reflecting the universal human experience of homesickness.

In the selected poem, Li Bai beautifully conveys the sudden onset of homesickness triggered by music. The “jade flute” symbolizes purity and the ethereal, while the “willow-breaking” tune is traditionally associated with parting. As the melody permeates the spring air, it evokes a shared sense of longing among listeners.

Tang shi jue ju lei xuan: si juan [volume 03]; 唐詩絶句類選: 四卷 [第三冊], pages 70-71

李白 Li Bai · 春夜洛陽[城]聞笛 Hearing a Flute in Lo-yang City on a Spring Night

誰家玉笛暗飛聲,

From which window does a jade flute weave

散入春風滿洛城。

Such sad music into the spring winds that swell Lo-yang?

此夜曲中聞折柳,

Should it play the willow-breaking song tonight,

何人不起故園情!

I would find it even harder to bear my longing for home.

(Translated by Stanton Hager, in Huangshan: Poems from the Tang Dynasty, 2010)

Tang quatrains offer a timeless window into the emotions and experiences of the Tang Dynasty. From vivid frontier scenes to heartfelt farewells and nostalgia, these poems capture universal human sentiments that resonate across centuries.

In our next blog post, we’ll delve into other fascinating themes within the same collection, such as poetry on history (詠史詩). Stay tuned as we uncover the historical narratives woven into Tang poetry.

Thank you for reading!

Error message: CWL Authentication – Unsupported request

We are currently experiencing access issues with all online resources that use OpenAthens.

We are working to resolve this issue.

Stories of Chinese Sailors in Canada’s Maritime History

This blog post is long-form edition of RBSC’s blog series spotlighting items in the Phil Lind Klondike Gold Rush Collection and the Wallace B. and Madeline H. Chung Collection.

Early Entrances into Maritime Labor

The history of Chinese men working in the maritime industry in Canada stretches back to the initial arrival of the community to these shores in 1788. That year, 50 Chinese carpenters arrived in Yuquot as part of the Meares Expedition, hired for their skills in nautical repairs and as shipwrights.[1] As trans-Pacific connections developed between Asia, Oceania, and North America, Chinese sailors remained a part of the maritime workforce along the North American Pacific Coast. However, by the late 1800s they were more often assigned to the most grueling roles. Anglo-American culture had stereotyped Chinese as unreliable due to their lack of English, or because of their “superstitions” about weather or bad luck omens.[2]

Six Chinese men in white uniforms aboard a boat.

Depicts six Chinese men in white jackets, possibly cooks and stewards, standing on the deck of the Iroquois. Unknown Photographer. 1920-1929. “Iroquois Crew.” UBC RBSC Wallace B. and Madeline H Chung Collection. CC-PH-00126. doi:http://dx.doi.org/10.14288/1.0217393.

With steamship travel increasing in the 1880s, out-of-sight Chinese firemen (also called coal stokers or boilermen) worked in the engine rooms enduring oppressive heat, while cooks, stewards, and cabin boys toiled above in the crowded, tight kitchen galleys and passageways. On Canadian Pacific (CP) steamships, Union Steamship Company vessels, and other lines associated with Robert Dollar’s shipping empire, Chinese seamen were indispensable, but usually laboured in these segregated, unseen roles. Aboard the CP Empress liners, for example, they prepared their own Chinese meals in separate kitchens, resided in isolated quarters near the “Oriental Steerage Class” passengers, and were relegated to the back of the ship—both physically and metaphorically.[3]

Crew of an unknown vessel with one Chinese man.

Crew of an unknown vessel with one Chinese man. Unknown Photographer. 1910. “Crew Aboard a Steamship.” UBC RBSC Wallace B. and Madeline H Chung Collection. CC-PH-00128. doi:http://dx.doi.org/10.14288/1.0217720.

Despite these hardships, Chinese mariners—from engine-room firemen to “tea boys”—built social and cultural connections across the British Empire, of which the BC coast was only one hub. Chinese sailors were also a common sight on Japanese imperial lines, such as Nippon Yusen Kaisha, that sailed for North America. While initially predominantly Cantonese, soon men from Zhejiang, Fujian, and other coastal areas joined crews around the world. This network of nautical workers also extended to the United States, which had its own Pacific ambitions and growing maritime empire.

Global Connections: From Liverpool to Hong Kong

As the 20th century dawned, the world of Chinese sailors continued to expand, linking British ports such as Liverpool to colonial hubs like Hong Kong. Liverpool’s docks, for example, became a focal point and safe haven for Chinese seamen post-World War I. The Blue Funnel Line, headquartered in Liverpool and one of the most active shipping companies in BC Chinese migrant traffic, hired many of these men to work onboard their vessels.[4]

Migration is never a simple equation; through shipping White settlers to North America, Blue Funnel brought Chinese sailors to the UK, fostering a small multicultural maritime community in Europe. Organizations such as the UK-based Dragons and Lions group now preserve the legacies of mixed-race descendants from this era, whose ancestors suffered separation when the British government turned against these Chinese sailors, even after some served during both World Wars.[5]

A group of Chinese seamen outside a Chinese hostel in Liverpool

A group of Chinese seamen outside a Chinese hostel in Liverpool, sign on the left indicates it as a meeting place of the Tsung Tsin Society for Hakka speakers. Bert Hardy. May 1942. “Chinese Hostel, Liverpool.” Picture Post. 1136. Getty Images via The Guardian. Accessed Jan 16 2025.

Hong Kong, a key node in this global web, was where many Chinese mariners found work, retired, or kept families and businesses ashore. Others joined secret societies, mutual aid associations or sailors’ institutes.[6] Some even joined criminal gangs to make some money on the side through smuggling.[7] Here also, many were radicalized into political involvement.[8] The Chinese revolutionary Sun Yat-sen, recognizing the potential power of sailors to smuggle subversive documents world-wide, formed the Lianyi Society 聯義社, also known as the Chinese Seamen’s Association, in 1910.[9] It then coordinated the spread of revolutionary ideology, fundraised, and even transported contraband weapons across the often otherwise-exclusionary borders of empires.

The 1922 Hong Kong Seamen’s Strike demonstrated the immense collective power of Chinese laborers, disrupting service by most major Pacific shipping companies, like Canadian Pacific. The strike’s influence reached far beyond Asia, as British Columbia’s newspapers anxiously speculated about similar uprisings, creating ripples of fear in the Canadian trade establishment about potential labor unrest on their shores.[10] We will most likely return to this critical event in future blogs.

photograph of staff from the 34th voyage of the Empress of Japan

This photograph of staff from the 34th voyage of the Empress of Japan lists all the white members by name and title, from the Chief Steward to the hairdresser and assistant storekeeper. All the Chinese members, the “first boys,” are unnamed. Most likely the Chinese cooks are not even shown. Sai Wo Studio. Hong Kong. 1935. “Catering Department R.M.S. Empress of Japan.” UBC RBSC Wallace B. and Madeline H Chung Collection. CC-PH-00329. doi:http://dx.doi.org/10.14288/1.0216646.

The Grip of Exclusion Tightens

While history around Chinese Exclusion has focused mostly on its impact on migrants who intended to stay in Canada for longer terms, these laws also often explicitly target the freedom of movement of Chinese sailors. Throughout the late 19th and early 20th centuries, immigration policies in Canada and the United States increasingly show a deep discomfort of the role of Chinese seamen in foreign trade.[11] After 1900, laws tightened further. The 1906 British Merchant Shipping Act, introduced language requirements that sought to exclude South Asian and Chinese mariners, the so-called “coolie and lascar” sailors.[12] Later, U.S. legislation, such as the 1917 Asiatic Barred Zone Act and the 1924 Johnson-Reed Immigration Act, imposed steep head taxes, mandatory photo IDs, confinement aboard boats at anchor, or even bond requirements on Asian seamen.[13]

Men in dining room with a ray of light

Chinese Sailors at a hostel in Liverpool. Men lived in crowded, dirty conditions in unmaintained buildings in ports around the world, often close to the urban core or red light district. This transient, male-only environment is one that echoes with that of Chinese men in labour camps and SRO hotels, the so-called “bachelor society.” Bert Hardy. May 1942. “Interior Chinese Hostel, Liverpool.” Picture Post. 1136. Getty Images via The Guardian. Accessed Jan 16 2025.

By 1925, the British Special Restriction (Coloured Alien Seamen) Order compounded these restrictions by requiring non-white sailors to register and carry identity documents, with the goal to drive away as many Chinese, South Asian, and Black sailors from their international fleet. This was important in a Canadian context, as all the Canadian Pacific’s Empress liners were British-owned and registered. The Chinese Nationalist government also introduced measures in the 1930s and 40s mandating overseas Chinese to register if they wished to remit earnings home or re-enter China. These overlapping policies subjected Chinese sailors around the world to constant surveillance and financial strain.

Navigating Vancouver’s Waters

By this time, Vancouver’s port had been a crucial transit point for Chinese sailors navigating trans-Pacific routes since becoming the terminus of the Canadian Pacific Railway in 1887. The city’s Chinatown became a sanctuary for mariners who jumped ship, using shared clan and hometown connections to integrate into Chinese communities across the province.[14] From the 1870s to the 1970s, thousands of sailors disembarked illegally this way in North American ports like Vancouver, Halifax, and New York, often evading strict immigration policies.[15]

A certificate of sailor

This very rare CI 46 Certificate was carried by Luke Ko Bong, born to the prominent Ko Bong family of Victoria, in the 1930s. His photo was on the other side. It forms part of The Paper Trail Archive at UBC RBSC, where you can learn more about his life. Dominion of Canada. Department of Immigration and Colonization. Chinese Immigration Service. Victoria, BC. 18 Jan 1932. “C.I.46 Certificate of Luke Ko Bong.” UBC RBSC Paper Trail Archive. RBSC-ARC-1838-DO-0459r. Courtesy of the Ko Bong Family.

The Canadian Chinese Exclusion Act of 1923 added layers of bureaucracy for Chinese mariners.[16] Shipping companies were required to list all Chinese crew members on special ledgers, with heavy fines imposed on the company for any absentees. Despite this, sailors found ways to subvert these measures, purchasing fraudulent identity documents to remain in Canada or assuming the identities of Chinese Canadians who had paid the head tax or were locally born. The stories of these “paper sons” exemplify the resourcefulness of Chinese mariners in circumventing exclusionary laws.

During World War I, Chinese mariners began to appear in more visible roles, above deck on Canadian Pacific’s Empress ships. Some became closer friends and coworkers to senior officers, like the Chief Stewards, Ships’ Surgeons, and Head Purser (Paymaster.)[17] These closer connections and better jobs sparked a backlash from white sailors’ unions and exclusionists, especially in British Columbia.[18] Debates in Canada’s House of Commons during the 1930s centered on whether the company should be penalized for hiring Chinese sailors over white Canadians while they received a large government subsidy.[19] While a 1937 recommendation to cut federal aid for Canadian Pacific failed, it highlighted the entrenched racism these workers faced.[20]

Acts of Resistance

Despite these challenges, Chinese sailors fought back. Beyond the 1922 Hong Kong Seamen’s Strike, there are many smaller examples of collective action. Sailors staged walk-offs, work slowdowns, or shared political and immigration information with Chinese migrants en-route to their new lives. The Lianyi Society (Chinese Sailors Society), working with popular Cantonese opera troupes, smuggled letters from revolutionaries and literature to communities around the world.[21]

Later, during World War II, 83 Chinese seamen in Halifax were detained for seven months after demanding hazard pay for navigating the treacherous North Atlantic warzone.[22] In February of 1942, 14 more Chinese seamen from Hong Kong escaped the Nova Scotian port after being rescued from a torpedoed ship and brought to the immigration station ashore, costing their employer 21,000 CAD in forfeited bonds under the Exclusion Act provisions.[23] That same year, two dozen Chinese crewmen in Vancouver sued their employer for false imprisonment when they were handed over for immigration detention after walking off the boat for higher wages.[24] Although these efforts often ended in deportation or legal defeat, persistent acts of resistance underscore Chinese sailors’ determination to assert their rights.

Two Chinese sailors at a hot dog stand

Lee Ah Ding (left) and Yee Chee Ching, Chinese seamen from a British freighter, try typical American food for the first time. Chinese sailors were denied shore leave in the USA even during wartime, until diplomatic negotiations loosened restrictions slightly. It is unclear if Canada also relaxed its harsh laws. United States Office Of War Information, Gruber, Edward, photographer. First Chinese seamen granted shore leave in wartime America. New York, USA. Sept 1942. Photograph. US Library of Congress. https://www.loc.gov/item/2017693642/.

Sustaining Community and Culture

The contributions of Chinese sailors extended far beyond their roles aboard ocean liners, the merchant marine, or international trade. Traveling through global waters, they brought news and goods to isolated Chinese workers in canneries, sawmills, and mining communities along British Columbia’s northern and central coast.[25] Cooks on coastal ferries, steamers, and mail ships, like famous author Wayson Choy’s father, endured long hours away from family with the hope of saving.[26] Often they worked alongside their “cousins and uncles” from the same village clan, and when one retired, either to the village in China or to a Canadian Chinatown, they sought to replace them with another relative in need of work.

Two Chinese cooks and crew with three white children from Rivers Islet, BC on steamer to Metlakatla BC (a Tsimshian village). Chinese coastal ferry workers were a critical part of maritime connections between isolated settlements along the vast Pacific coast. Unknown Photographer. ca 1908. “Fred Grant and family on the S.S. Coquitlam” UBC RBSC Wallace B. and Madeline H. Chung Collection. CC-PH-11350.

Post-War Transitions and Decline

After World War II, changes in the maritime industry and immigration policies transformed the lives of Chinese sailors. The American Chinese Exclusion Act ended in 1943, with the Canadian Chinese Exclusion Act following in 1947, though strict quotas and restrictions remained in both countries. Many young men fleeing the Chinese Civil War joined ships to escape turmoil, hoping to find new opportunities abroad. Despite their willingness, these working-class men were often passed over as precious quota spots were filled by wealthy and educated elites, unless they had a family member in Canada who could try to help them come.

In the 1950s and 1960s, shipping companies like the President Lines depicted here tried to update their fleets to reflect the sleek modernist tastes of the time. This American company had strong traffic from Chinese Canadians post-Exclusion as an affordable way for elderly bachelors to retire in China, or for families to come to North America for reunification. Eventually, passenger service on these boats was supplanted by air travel and the company pivoted to shipping. Palmer Picture. ca 1950. “Chefs and Servers in a Dining Area.” UBC RBSC Wallace B. and Madeline H. Chung Collection. CC-PH-11365.

The decline of trans-oceanic steamship routes further reduced opportunities for Chinese mariners. With travelers increasingly turning to air travel, shipping moved away from passenger traffic and towards shipping containers, reducing the need for cooks on vessels. Travel to China also steeply declined following the Korean War embargoes, although ties to Hong Kong remained strong. By the 1960s and 1970s, Chinese sailors in Canada were primarily employed as cooks and stewards on BC Coastal Ferries. Relatives, former classmates, and friends would vouch for new arrivals; this ability to support one another is a contributing factor to why Chinese cooks had a virtual monopoly over coastal vessels until the 1970s. For some, this was their first job in Canada, and a way to learn English and culinary skills that would allow them to open their own businesses; a path to the middle class. Programs like the 1960 Chinese Adjustment Statement provided amnesty for those who had entered Canada illegally, many of whom were former sailors.

Conclusion: Contemporary Parallels

Today, Canada’s ports continue to host crews from around the world, many of whom endure exploitative working conditions reminiscent of earlier eras. Most ships visiting Vancouver operate under “flags of convenience”—registered in countries with lax labor and safety standards—leaving their multinational crews vulnerable. Most modern sailors come from countries previously colonized by European powers. Advocacy groups continue to work to improve conditions for these modern mariners, offering legal aid, welfare visits, and essential supplies.

The history of Chinese sailors in Canada’s maritime industry reveals a story of perseverance and adaptability amid systemic racism and exploitation. Their labor was instrumental in connecting Canada to the global economy, yet their contributions remain underrecognized. By examining their struggles and achievements, we not only honor their legacy but also shed light on the ongoing challenges faced by seafarers worldwide.

If inspired to assist, consider supporting organizations dedicated to improving the welfare of sailors visiting Canadian ports, ensuring their dignity and rights are upheld in the modern era.

 

Footnotes

[1] You can learn about this history at the Chung Lind Gallery

[2] For example, this story about the Batavia in The Vancouver Daily News Advertiser

Thu, Aug 09, 1888 ·Page 3

[3] The Chung Collection holds many versions of blueprints of the Empress of Asia. Some show annotations which indicate the quarters of Chinese workers and passengers, located in segregate settings near the stern.

Canadian Pacific Railway Co. 1945 “Empress of Russia and Empress of Asia general arrangement plans” RBSC-ARC-1679-CC-OS-00119

[4] Records related to Blue Funnel line can be found at UBC RBSC and City of Vancouver archives. Their ship names are commonly seen on the General Register of Chinese Immigration and head tax certificates. The Liverpool Maritime Museum holds some of the company records in their archives.

https://www.liverpoolmuseums.org.uk/artifact/records-of-blue-funnel-line-ocean-steam-ship-company

[5] https://dragonsandlions.co.uk/

[6] Kwok-Fai Law, Peter. “The Political Pragmatism of Steamship “Teaboys”: Reassessing the Chinese Labor Movement, 1927–1934.” Twentieth-Century China 46, no. 3 (2021): 287-308. https://dx.doi.org/10.1353/tcc.2021.0025.

[7] Headlines about drug smuggling from sailors are common in BC and other North American ports through the 1970s. It is also a trope in some Hong Kong cinema films.

[8] Glick, Gary W. 1969. “The Chinese Seamen’s Union and the Hong Kong Seamen’s Strike of 1922.” Masters Thesis. History Columbia University. New York City, USA.

[9] In 1910 Lianyi was founded in San Francisco. Soon after a hub in Yokohama in a tailor shop. By 1915 central offices were in Shanghai, then Hong Kong, then Guangzhou. Operations ceased in 1927. The union used fake corporations to obscure their operations. (Huang Langzheng 黃郎正, “Brief Account of the Chinese Ocean Seamen Union 聯義社之概述” Kwangtung Culture Quarterly 廣東文獻季刊. Iss. No. 2. June 1, 1973

[10] For example: The Vancouver Sun Tue, Feb 28, 1922 ·Page 11; The Vancouver Sun

Sun, Jul 23, 1922 ·Page 12

[11] Canadian Head Tax in 1885 had no provision for Chinese Sailors, so their status was a gray area. In 1902 there was an attempt to land a Chinese crew of 30 in Victoria to staff a Seattle Ship on way to Russian Far East, which the government blocked through an administrative order (The Vancouver Semi-Weekly World, Dec 26 1902 Pg.5.) From 1882-1902, it was also a gray area for Chinese sailors in USA Exclusion laws. From 1903-1917 shipping lines to USA had to post 500 dollar bond forfeited if Chinese sailors hopped ship.

[12] Urban, Andrew. 29 Oct 2018. “Restricted Cargo: Chinese Sailors, Shore Leave, and the Evolution of U.S. Immigration Policies, 1882-1942.” Online Article. Rutgers University. New Jersey, USA. Accessed Jan 17 2025. https://t2m.org/restricted-cargo-chinese-sailors-shore-leave-and-the-evolution-of-u-s-immigration-policies-1882-1942/

[13] Urban, Restricted Cargo. 2018

[14] The Montreal Star Mon, Jul 11, 1910 ·Pg. 4

[15] Pegler-Gordon, Anna. 2021. Closing the Golden Door: Asian Migration and the Hidden History of Exclusion at Ellis Island. 1st ed. Chapel Hill: The University of North Carolina Press. doi:10.5149/9781469665740_pegler-gordon.

[16] Library and Archives Canada. Statutes of Canada. “An Act Respecting Chinese Immigration, 1923.” Ottawa: SC 13-14 George V, Chapter 38. Sec. 25

The text of the Act allowed for Chinese sailors to land and then ”re-ship” with other outbound employment, but days after it was enacted this freedom was repealed by Order in Council (E.C.1275) and cash bond instated.

[17] Some would pool together money for an engraved plaque when these men moved to other boats or retired after long service. (Victoria Daily Times Jan 3 1933 Pg.8)

[18] Survey of Race Relations. 1924-1927 “Testimonial meeting on the Oriental, I.W.W. Hall, Cordova Street” Stanford University. Hoover Institution on War, Revolution, and Peace. Box: 24, Folder: 16. Accessed Jan 17 2025. https://purl.stanford.edu/bd797xr7521

[19] Letter to Editor supporting Chinese sailors (Vancouver Sun Feb 10 1937 Pg 4)

Criticism of letter above: (Vancouver Sun Feb 13 Pg 4)

[20] House of Commons Journals, 18th Parliament, 2nd Session : Vol. 75 Pg.81-82

[21] A comprehensive history of Lianyi Society was published by Huang Langzheng in Hong Kong in 1971 titled 聯義社社史. The Lianyi Society overlapped with Hong Kong’s 八和會館opera union. There is an interesting connection through Red Boat travelling operas 紅船 , which link sailors, opera, kung fu, and secret societies.

[22] Meredith Oyen, “Fighting for Equality: Chinese Seamen in the Battle of the Atlantic, 1939–1945” Diplomatic History, Volume 38, Issue 3, June 2014, Pages 526–548, https://doi.org/10.1093/dh/dht106

Mention also of this incident in William Lyon Mackenzie King’s journals.

[23] Regina Leader-Post, Feb 21, 1942 ·Page 19

[24] The Vancouver Province Oct 21, 1942 ·Page 8

[25] Christenson, Neil H. “All the Princesses’ Men: Working for the British Columbia Coast Steamship Service 1901-1928” Masters Thesis. Eastern Washington University. Spring 2022. EWU Digital Commons. Accessed Jan 17 2025.

[26] Choy, Wayson. “Paper Shadows: A Chinatown Childhood.” Toronto: Penguin Books, 2000.

This path was also true for writer Fae Myenne Ng, as recounted in Ng, Fae Myenne. “Orphan Bachelors: A Memoir : On being a Confession Baby, Chinatown Daughter, Baa-Bai Sister, Caretaker of Exotics, Literary Balloon Peddler, and Grand Historian of a Doomed American Family.” New York: Grove Press, 2024.

Title Words in Allard School of Law Faculty Research Outputs in 2024

See Allard School of Law Research Outputs

New Books at the Law Library – 25/01/14

LAW LIBRARY level 3: KE1434 .N38 2024 H.R. Nathan & C.S. Goldfarb, Nathan & Goldfarb’s Company Meetings for Share Capital, Non-Share Capital and Condominium Corporations, 13th ed. (LexisNexis Canada Inc., 2024). LAW LIBRARY reference room (level 2): KE4219 .H63 2024 P.W. Hogg & W.K. Wright, Constitutional Law of Canada, 2024 Student Edition (Thomson Reuters Canada […]

New Books at the Law Library – 25/01/07

LAW LIBRARY level 3: BJ1533.D45 I54 2021
A.J.L. Menuge & B.W. Bussey, eds, The Inherence of Human Dignity: Foundations of Human Dignity (Anthem Press, 2021). Online access: https://resolve.library.ubc.ca/cgi-bin/catsearch?bid=12321266

LAW LIBRARY level 3: E99.A6 C46 2002
M.E. Opler, Apache Odyssey: A Journey Between Two Worlds (University of Nebraska Press, 2002).

LAW LIBRARY level 3: E99.S21 F65 2009
T. Adamson, ed, Folk-Tales of the Coast SalishFolk-tales of the Coast Salish (University of Nebraska Press, 2009).

LAW LIBRARY level 3: HV9308 .K35 2019
E. Kaiser-Derrick, Implicating the System: Judicial Discourses in the Sentencing of Indigenous Women (University of Manitoba Press, 2019). Online access: https://resolve.library.ubc.ca/cgi-bin/catsearch?bid=11483375

LAW LIBRARY level 3: KE372.W45 G84 2021
D. Cameletti and G.B. Baker., eds, Guelph and Wellington County's Legal Past: A History of the Wellington Law Association (Log Cabin Press, 2021).

LAW LIBRARY level 3: KE715 .C37 2023
C.R. Carter & D. Carter, Carter on Easements (Thomson Reuters: 2023)

LAW LIBRARY level 3: KE7722.C5 A5234 2024
D.A. Wake et al,Against the Odds: The Indigenous Rights Cases of Thomas R. Berger (Durvile & UpRoute, 2024).

LAW LIBRARY level 3: KE8440 .L39 2024
C. Marseille & J. McArthur, The Law of Objections in Canada: A Handbook, 2nd ed (LexisNexis Canada Inc., 2024).

LAW LIBRARY level 3: KF250 .B3787 2024
C.M. Bast, Introduction to Legal Research and Writing, 2nd ed (Carolina Academic Press, 2024).

LAW LIBRARY level 3:KF4225 .K375 2024
W.A. Kaplin, et al., The Law of Higher Education: Essentials for Legal and Administrative Practice, 7th ed (Jossey-Bass, 2024).

LAW LIBRARY level 3: KG565 .L53 2015
D.J. Cantor et al, eds, A Liberal Tide?: Immigration and Asylum Law and Policy in Latin America (Institute of Latin American Studies, School of Advanced Study, University of London, 2015).

LAW LIBRARY level 3: KIC4396.4 P37 2017
Shiri Pasternak, Grounded Authority: The Algonquins of Barriere Lake Against the State (University of Minnesota Press, 2017). Online access: https://resolve.library.ubc.ca/cgi-bin/catsearch?bid=9168305

LAW LIBRARY level 3: KM112 .H87 2018
W. Hurst, Ruling Before the Law: The Politics of Legal Regimes in China and Indonesia (Cambridge University Press, 2018). Online access: https://resolve.library.ubc.ca/cgi-bin/catsearch?bid=9304618

LAW LIBRARY level 3: KNQ464 .W3675 2022
S. Wang, Law as an Instrument: Sources of Chinese Law for Authoritarian Legality (Cambridge University Press, 2022).

LAW LIBRARY level 3: KZ4110.P65 T46 2020
Ø. Ravna & N. Bankes, eds, Ten Years of Law and Politics from an Arctic Perspective (Cappelen Damm Akademisk, 2020).

New Years 1932 Menu, the Empress of Britain World Cruise

This blog post is special edition of RBSC’s new series spotlighting items in the Phil Lind Klondike Gold Rush Collection and the Wallace B. and Madeline H. Chung Collection.

Happy New Year from the Chung Lind Gallery and the whole UBC Rare Books and Special Collections team! 

 

A Menu from the 1932 New Year Meal on the Empress of Britain, featuring French cuisine

Canadian Pacific Railway Company, and Lawrence Crawford. 1932. “Empress of Britain World Cruise New Year Dinner 1932.” M. Chung Textual Materials. doi:http://dx.doi.org/10.14288/1.0373316.

 

As we glide into 2025, may we all have a chance to experience some of the finer things in life, as these passengers aboard the 1932 Empress of Britain world cruise certainly did for this New Year’s Day feast. With a ten-course meal plus dessert, there was ample opportunity to ring in the New Year with a cornucopia of plentiful food.  

 

Colourful cover of advertising pamphlet showing a Javanese shadow puppet

The cover of this advertising pamphlet for the 1931-1932 World Cruise features an Indonesia Shadow Puppet.
Canadian Pacific Steamships. 1931. “Empress of Britain World Cruise 9th Annual.” Advertisements. Chung Textual Materials. USA : Unz & Co. doi:http://dx.doi.org/10.14288/1.0362227.
Pg.1

 

The Empress of Britain was the largest ship in the Canadian Pacific Steamship Co and considered the most luxurious. On Dec the 3rd 1931, she departed New York to begin her 128-day world cruise. During the Depression, this was a luxurious journey only very few could afford, with tickets starting at around $2000 USD per person at the lowest fare ($66,700 CAD in Jan 2025.) Posters and pamphlets advertised the “exotic locales” and opulent Jazz-Age interiors of the vessel, hoping to nab elite leisure visitors from the Anglo-American upper-crust. Servants like valets and maids could travel for lower rates, in cabins deeper in the ship. There were many shore excursions if you chose to leave “the floating palace.” On this voyage, the passengers spent ate their New Years dinner ashore on the banks of the Nile River near Cairo and the Pyramids, having spent Christmas in Mandatory Palestine.  

 

 

Canadian Pacific Steamships. 1931. “Empress of Britain World Cruise 9th Annual.” Advertisements. Chung Textual Materials. USA : Unz & Co. doi:http://dx.doi.org/10.14288/1.0362227.
Pg. 4

 

The menus of CP Empresses leaned strongly towards continental cuisine, especially French, with an emphasis on meat, seafood, and rich sauces. Between you and me, for this meal I’d skip the chicken in braised celery and clear sauce and go for the Tournedos Rossini (filet mignon pan fried in butter with a topping of pate, black truffle, and Madeira wine sauce.) On Pacific voyages, the Chinese chefs would prepare Chinese cuisine for the majority-Asian steerage passengers. 

 

Canadian Pacific Steamships. 1931. “Empress of Britain World Cruise Fares.” Advertisements. Chung Textual Materials. United States : Canadian Pacific Railway Company. doi:http://dx.doi.org/10.14288/1.0372252.
Pg.3

 

Keep an eye out for new stories from the Chung and Lind Collections throughout 2025, and for new programming to come! 

 

Let us know if you would like more blogs about food and the Chung collection! 

 

Further Reading

Turner, Gordon. (1992). Empress of Britain